### 1-1. 春に関する雑学
春といえば、お花見の季節!日本では桜の開花を待ちわびる人々が、毎年公園に集まりますが、実は日本の桜には約600種類もあるんですよ!驚きですよね!中でも、ソメイヨシノは日本全国どこでも見られる有名な桜ですが、実は 歴史的に見て非常に若い木族なのです。1850年代に東京で生まれた「ソメイヨシノ」は、もともと2つの異なる桜の品種を掛け合わせて誕生したんです。この若者が全国に広がったのは、なんと明治時代のお話。これが「桜の名所」としての日本の文化を作り上げるきっかけになりました!
### 1-2. Spring Trivia in English
When you think of spring, you think of cherry blossom viewing! Every year, people gather in parks across Japan, eagerly awaiting the blooming of the sakura. But did you know that there are about 600 different types of cherry blossoms in Japan? It’s amazing, right? Among them, the Somei Yoshino is the most famous and can be found all over Japan, but historically, it’s a very young breed. It was born in the 1850s in Tokyo from a hybrid of two different cherry tree varieties. This youngling spread across the nation and became a catalyst for the culture of “sakura hotspots” in Japan during the Meiji era!
—
### 2-1. 春に関する雑学
春の訪れを告げるのは、なんといってもウグイスの声!この小鳥の声を聞くと、「ああ、春が来た!」と思わずニヤリとしてしまいますね。ウグイスの歌声は、「ホーホケキョ」と聞こえますが、実はまさにその音が春の象徴!日本ではウグイスを神聖視し、縁起の良い鳥とされています。ところが、このウグイス、実のところはお世辞にも美声とは言えない瞬間もあるのです。特に若いウグイスは練習中のため、ちょっとひどい音を出すことも!その姿を見かけたら、逆に春の訪れを実感できるかもしれませんね!
### 2-2. Spring Trivia in English
The arrival of spring is heralded by the delightful sound of the bush warbler! When you hear this little bird sing, you can’t help but smile and think, “Ah, spring is here!” The warbler’s song sounds like “ho-ho-ke-kyo” and is a symbol of spring! In Japan, the bush warbler is revered and considered a good omen. However, the truth is, this little bird doesn’t always sound like a melodious singer. Young warblers, in particular, can produce some rather dreadful sounds as they are still training! So, if you spot one struggling to sing, it might just be the perfect reminder that spring has indeed arrived!
—
### 3-1. 春に関する雑学
春が来たら、花粉症もお忘れなく!日本では、春になるとスギやヒノキの花粉が飛び散ります。実は、花粉症を持つ人は日本国内で約4000万人にも上ると言われています。驚きの数字ですね!でも、これをちょっと面白く捉えてみましょう。花粉症は、実は免疫システムが強すぎて、体が無駄に攻撃を始めてしまう結果なんです。つまり、花粉が「無害」だと認識してくれれば、毎年のつらい季節から解放されるかもしれません!花粉症対策グッズが次々と登場する中、春を楽しむための知恵を持っているのも素敵ですね!
### 3-2. Spring Trivia in English
And don’t forget about hay fever when spring arrives! In Japan, as spring approaches, pollen from cedar and cypress trees starts to float around. It’s estimated that approximately 40 million people in Japan suffer from hay fever—that’s a staggering number! But let’s look at this from a fun angle. Hay fever is actually a result of an overactive immune system, where the body mistakenly starts attacking harmless pollen. This means that if our bodies could recognize pollen as “harmless,” we could be freed from the yearly struggles of this difficult season! With a plethora of hay fever remedies available, it’s quite lovely to possess the wisdom to enjoy spring!
—
### 4-1. 春に関する雑学
春の風物詩といえば、春キャベツ!その名の通り、春に収穫される新鮮でジューシーなキャベツは、食卓を華やかにしてくれます。実は、春キャベツは普通のキャベツよりも甘みが強く、柔らかいのが特徴。そのためサラダやお好み焼きにぴったりなんです!ところが、少し知っておくべきことがあります。どんなにおいしい春キャベツでも、夏になると「夏キャベツ」に変わってしまうんですよ!その名の通り、夏キャベツは水分が多く、少しシャキっとした食感になります。これを機に、春キャベツを思う存分楽しんでください!
### 4-2. Spring Trivia in English
Another springtime delight is spring cabbage! Just as the name suggests, this fresh and juicy cabbage is harvested in spring and brings joy to our dining tables. Spring cabbage is sweeter and softer than regular cabbage, making it perfect for salads and okonomiyaki! However, here’s a little tidbit you should know: no matter how delicious spring cabbage is, it transforms into “summer cabbage” when summer rolls around! True to its name, summer cabbage contains more moisture and has a crispier texture. So, take this opportunity to enjoy spring cabbage to the fullest!
—
### 5-1. 春に関する雑学
春の息吹を感じると、当然ピクニックしたくなりますよね!さて、実は日本では「お花見ピクニック」と呼ばれる特別な習慣があるんです。友達を誘って、桜の下で食べるお弁当は最高の楽しみ!けれど、これにはちょっとした秘訣があるんです。お花見のベストタイミングは、実は一番桜が満開の時ではなく、ちょっと散り始めた頃!この時期になると、花びらが舞い散り、なんとも幻想的な景色が広がります。まるで日本の春の妖精たちが祝福しているかのようですね!
### 5-2. Spring Trivia in English
Feeling the breath of spring makes you want to picnic, right? In Japan, there’s a special tradition known as “hanami picnic,” where friends gather under the cherry trees to enjoy delicious bento boxes! However, here’s a little secret: the best timing for hanami isn’t when the cherry blossoms are at their peak, but rather when they start to fall! During this time, the petals flutter down like a magical scene, creating an enchanting atmosphere. It’s as if the fairies of spring in Japan are blessing us!
春は本当に素敵な季節で、楽しめることがたくさんありますね!この雑学をみんなに自慢して、春の楽しみをもっと広めましょう!